
|
|
03 03 2007, 05.30
zpět
Smrt jako možnost získat zpět sám sebe
|
Murakami, Haruki. Kafka na pobřeží. Praha: Odeon (2006), s. 560, přeložil Tomáš Jurkovič
„Jednoho dne zabiješ vlastního otce, jednoho dne se vyspíš s vlastní matkou.“ Vystaven hrozbě vyplnění věštby, odkazující k prazákladům evropské literatury, vydává se patnáctiletý Kafka Tamura na dalekou cestu z rodného Tokia na ostrov Šikoku. Kafka, vyrůstající sice v luxusu, ale sám a bez zájmu okolí, chce především pryč od problematického otce a snaží se dopátrat čehokoli o své matce a starší sestře, jež z jeho života zmizely před mnoha lety.
Klíčovou roli v jeho po mnoha stránkách iniciační cestě má Kómurova knihovna, respektive dva její osudem poznamenaní zaměstnanci: slečna Saeki a pan Óšima. Se Saeki přichází Murakamiho motiv osudové, absolutní lásky končící předčasnou smrtí jednoho z dvojice, odsuzujíc tak přeživšího po zbytek života k pouhému přežívání v jakémsi bezčasí, v němž smrt je vysvobozením. Motiv smrti, osamělosti, hledání smyslu života, stejně jako otevřenost sexuálních scén či četné odkazy na evropskou kulturní tradici, s tím vším jsme se setkali například již v Norském dřevě. (Konečně, sečtělý a citlivý Tamura si jméno „Kafka“ coby pseudonym nezvolí náhodou.)
V mnohém je ale poslední Murakami jiný, a to především přítomností situací přesahujících možnosti našeho rozumového chápání. Nejzřetelnější z toho všeho je jednak relativita plynutí času (Kafkovo setkání s patnáctiletou Saeki, byť je to ve skutečnosti dáma v nejlepších letech), jednak víckrát využité téma ztráty duše a stranou nezůstanou ani záhadné přírodní úkazy. Právě proto bývá ostatně tato próza řazena k fantastickým.
To hlavní však zůstává: bravurně napsaný román, jenž vás pohltí a nepustí až do samotného konce, v němž sice zůstane mnohé nedopovězeno, díky němuž ale, mimo jiné, pochopíte pravdivost Tolstého literárního výroku, že „štěstí je pouhá alegorie, neštěstí je příběh“.
|
| |
Tisk |
Autor: Stanislava Urbanová |
|
|
 |
Had, který se kouše do ocasu Had, který se kouše do ocasu (vydal Host) je výbor pětapadesáti hispanoamerickýc...
|
 |
Hra na Pukliny a Malíky Nestává se mi běžně, že bych byl po přečtení některého ze současných románů upří...
|
 |
Kosta Jak asi může v Česku dopadnout kniha-rozhovor, který vede syn bývalého prominent...
|
 |
Polednice V lužické pověsti o polednici se vypráví, že lidskou pomatenost může mít na svěd...
|
 |
Tokio – Reykjavík – Argo V POLÉVCE MISO
Současný japonský spisovatel, scenárista a režisér se českému ...
|
 |
Převleky sběratele světů Zdá se být v té knize všechno jako na dotek. Blízké a zároveň exotické. Živé, pl...
|
 |
Rok kohouta Lze o každé, třebaže deníkové literatuře uvažovat jako o fikci, která se sice ži...
|
 |
Kauza Reisenauer Uznávám, že titulek zavání trošku módností, jenže jsem nenašel nic výstižnějšího...
|
 |
Vyměřování románu Kniha rakouského prozaika Daniela Kehlmanna Vyměřování světa, o níž bude řeč, ná...
|
 |
Být dlužen za duši Jen málokteří si uvědomovali, že jsou to oni, kdo (Florianovi) zůstávají dlužni ...
|
 |
Osobně sympatisuji s vaší dcerou, nemající dosud zájem o nic… Tímto citátem vybraným z jednoho z dopisů Bohuslava Brouka je uvozen výběr z tex...
|
 |
|
|